翻訳進路相談

最近翻訳を職業にしたい人、またはサイドジョブにしたい人が増えている?

トランスワードは翻訳サービスを提供する会社ですが、加えて翻訳参考書の出版・販売も行っており、過去には一般の翻訳教室も運営していました。

翻訳の仕事はフリーランスとして活動すれば、場所と時間を選ばないし、年齢制限もないので外国語が得意な多くの人が一度は考える選択肢です。

当社には「翻訳の仕事をし、生活できるレベルの安定的収入を得るにはどうしたらいいのでしょうか?」というような質問が多く寄せられます。

これらの質問には出来る限り丁寧にかつ具体的にお答えしてきました。

しかし数多くの質問にお答えするうち、一定のパターンと内容に集約されていることが分かりました。

そこで、これら代表的な質問と当社からの回答をまとめ、トランスワードのホームページに掲載しました。この掲載以降、当社に寄せられる質問の数は大幅に減りましたが、果たして現在どのくらいの数の人が読んでいただけているのかは不明です。

質問の内容と、それらに対する当社のコメント(回答)は今でも変わっていませんので、この度改めて皆様にご案内させていただきたいと思います。

このたびの新型コロナ禍の中、将来の職業およびダブルワークの可能性について考えている人たちの参考になれば幸いです。


翻訳進路相談【初級編】
https://www.transwd.com/consul/1_primary.htm

翻訳会社トランスワード 社長のブログ

当社は広島を拠点にする、自動車を含む工業技術分野を得意にする翻訳会社です。 このブログでは1997年の創業から現在に至るまで、翻訳会社として良いサービス提供のために考えてきたこと、実行してきたことをまとめます。 また、海外出張などで経験し、興味深いと感じたことなどを随時お届けします。 株式会社トランスワード:https://www.transwd.com/

0コメント

  • 1000 / 1000